专家:2021年底我国有望实现群体免疫

专家:2021年底我国有望实现群体免疫
Herd immunity in China could be realized at end of 2021: expert
专家:2021年底我国有望实现群体免疫

专家:2021年底我国有望实现群体免疫

A Chinese vaccine expert predicted that China is likely to realize herd immunity by the end of 2021 after up to 1 billion Chinese residents, or 70 percent of Chinese people, are vaccinated.

一位中国疫苗专家预测,到2021年底,中国有可能实现群体免疫,届时将有多达10亿居民(70%的中国人口)接种疫苗。

To reach the goal, China needs to prepare about 2 billion vaccine doses, Tao Lina, a Shanghai-based medical expert on vaccines, told the Global Times on Friday, noting that China’s vaccine production capacity could meet the demand, but mass exports could be hard.

上海疫苗医学专家陶丽娜周五对《环球时报》表示,为了实现这一目标,中国需要准备大约20亿剂疫苗。她指出,中国的疫苗生产能力可以满足需求,但大规模出口可能会很困难。

China is likely to officially launch a plan for herd immunity in the next half year after the key high risk groups take priority of inoculations first with others being vaccinated later as vaccine production gradually increases, Tao predicted.

他预测,随着疫苗产量的逐步增加,我国将在未来半年正式启动群体免疫计划,主要高危人群优先接种,其他高危人群优先接种。

China National Biotec Group (CNBG), a subsidiary of Sinopharm, said Saturday that it expects the production capacity of its COVID-19 vaccine to reach 1 billion doses in 2021.

国药控股子公司中国生物科技集团公司(CNBG)周六表示,预计2019冠状病毒病疫苗的产能到2021年将达到10亿剂。

A representative of Sinopharm told the Global Times that local governments in areas across China have been purchasing vaccine doses for key groups. China on Thursday vowed widespread free vaccinations after the country granted conditional market approval for its first homemade vaccine developed by Beijing Biological Products Institute under CNBG.

国药的一位代表对《环球时报》表示,中国各地的地方政府一直在为关键人群购买疫苗。 中国在周四发誓要广泛免费接种疫苗,此前该国已经有条件地批准了由北京生物制品研究所在CNBG的领导下研发的首款自制疫苗。

Chinese health officials said on Thursday that China will ensure the COVID-19 vaccines are affordable to all Chinese residents.

中国卫生官员周四表示,中国将确保所有中国居民都能负担得起COVID-19疫苗。

The news of free vaccinations inspired the public as many Chinese netizens expressed willingness to be vaccinated for free. The topic “COVID-19 vaccine is free for all Chinese citizens” has been viewed 290 million times so far.

免费接种疫苗的消息鼓舞了公众,许多中国网民表示愿意免费接种疫苗。截至目前,“中国公民免费接种新冠肺炎疫苗”已被浏览2.9亿次。

Beijing city said on Thursday it will inoculate all key groups with the first dose by mid-January and the second dose after two to four weeks. The first to be inoculated include those working in cold storage food facilities, port quarantine, transportation, fresh food markets, medical workers, and those who are going to study or work overseas.

北京市周四表示,它将在1月中旬之前为所有关键人群接种疫苗,第二到四周后再接种第二剂疫苗。 首先要接种的人员包括在冷藏食品设施,港口检疫,运输,新鲜食品市场,医务工作者中工作的人,以及打算在海外学习或工作的人。

So far, at least 10 provinces in China, including East China’s Jiangsu Province and South China’s Guangdong Province, have announced vaccination plans for local residents.

到目前为止,中国至少有10个省份,包括东部的江苏省和南部的广东省,已经宣布了当地居民的疫苗接种计划。

Tao said that nationwide vaccinations for key groups is expected to be completed after the Spring Festival which falls on February 12 and vaccinations for ordinary individuals could start for free in March.

陶冬表示,全国重点人群的疫苗接种工作将在2月12日春节后完成,普通人群的疫苗接种将在3月份开始免费。

0

发表评论

邮箱地址不会被公开。