在中国,数千万通勤者的上下班时间长达一小时

在中国,数千万通勤者的上下班时间长达一小时
Tens of Millions of Commuters in China Suffer Hour-Long Commutes
在中国,数千万通勤者的上下班时间长达一小时

在中国,数千万通勤者的上下班时间长达一小时Every weekday from his home in the northern suburbs to his job in the southeast of Shanghai and back, Zhihang Wu spends three to four hours trekking through the most concentrated metropolitan area in China.

吴志航在上海工作,每个工作日从北边的家到东南边工作的地方又返回到家花费3到4个小时,长途跋涉在中国最密集的大城市区域。

“Four years,” Wu said. “It’s extremely miserable.”

吴先生表示,四年来一直都是这样,真的特别辛苦。

In China, however, Wu is far from alone in this commuting ordeal.

然而在中国,饱受通勤之苦的绝非吴一人。

The China Academy of Urban Planning and Design, a research institution, recently looked at 36 Chinese metropolises, and found more than 10 million people suffering from a one-way commute time of more than 60 minutes, accounting for 13% of all commuters.

一家叫做中国城市设计规划研究院的科研机构最近发布了一份报告,发现在36个中国城市中,有超过1000万人每天的单程通勤时间超过了60分钟,占所有通勤者的人数的13%。

Long commutes encroach on time that could be used in more productive ways. It is physically tiring, and can be mentally consuming as well.

长时间的通勤,不仅侵占了那些本应更高效利用的时间,同时使人身心俱疲。

After a long day at work, Wu from Shanghai drives another dreadful hour or two and gets home around 8 or 9 p.m., the same time his 5-year-old son Manman is already getting ready for bed. And if he works overtime that day, it would be around midnight when he gets home. There’s little time left for his family.

工作了一整天之后,吴还要开一两个小时的车,晚上八九点左右才能到家。与此同时,他5岁的儿子曼曼已经准备好睡觉了。如果他那天加班的话,他回家的时候大概是午夜。他几乎没有时间陪伴家人。

“I barely have time to play or study with my son,” he said.

他说:“我几乎没有时间跟孩子一起学习或玩耍。”

Shu Yang in Beijing spends about an hour and half per day on her daily commute, which is the maximum acceptable length for her. She used to spend more than an hour and half per commute at her last job, and it was painful. So she made sure to preclude that when she had to move.

北京的舒洋每天花费大约一个半小时通勤,这已经是她能接受的最长时间了。她曾经在她上一份工作中花费比一个半小时更多的时间,十分痛苦。所以在她跳槽时首先要确保避免这些事。

Her ideal commute time is 10 to 20 minutes, with direct transportation options.

她的理想通勤时间为10到20分钟,具有直达选项。

“I wouldn’t want to be too close to work either,” she said. “That’ll take away boundaries between work and my personal life.”

她说:“我也不想离工作之处太近。那会打破公私事的界限。”

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

网站地图

声明:本站内容若有侵权等问题请及时与我们联系,我们将在第一时间删除处理。QQ:310640#3061(去除“#”)