中英双语新闻:一天两登Nature,95后天才强势归来

一天两登Nature,95后天才强势归来
24-Year-Old Chinese Scientist Has Two Papers Published in Nature
一天两登Nature,95后天才强势归来

Cao Yuan, a 24-year-old Chinese scientist who has been called “a genius born after 1995,” climbed Sina Weibo’s hot topic lists as two papers he had co-written were published in Nature magazine on May 6, concerning research on magic-angle graphene. It was his second double Nature publication.
曹原,被称”95后天才”的24岁中国科学家登上微博热门话题榜,其两篇关于“魔角石墨烯”研究的论文以共同作者发表于5月6日的《自然》杂志,这是他第二次《自然》两连发。

Chinese netizens are amazed by his knowledge and achievements in the scientific field, especially given his young age.
中国的网友因为他这个学识和他在科学方面的成就,而感到震惊,尤其是考虑到是他还这么年轻。

“A country is strong when its youth is strong,” one netizen commented. Some have high expectations that he will win the Nobel Prize for his research on magic-angle graphene.
“少年强则国强”,一位网友评论道,一些网友对他石墨烯的研究期望很高,认为他会获得诺贝尔奖。

“Magic-angle graphene – a Nobel Prize is not far away,” a netizen named “Yeshen w bujing” wrote.
“魔幻角图-诺贝尔奖就在不远处,”一位名叫“叶森·布景”的网友写道。http://www.781203.com/

Cao is the first author and a corresponding author of one paper and co-author of the other.

He has topped Nature’s list of ten people who mattered in 2018, and the publication gave him the title of “Graphene wrangler” for his two papers published in 2018 on strange behavior in atom-thick layers of carbon. Nature said the research has “spurred a new field of physics.” Some media reports also named him “the potential youngest Nobel Prize winner in China.”
曹是一篇论文的第一作者,是该论文的通讯作者,并且是另一篇论文的合著者。

Cao graduated from the University of Science and Technology of China in Hefei, capital of East China’s Anhui Province at the age of 18 and now works in Pablo Jarillo-Herrero’s group at the Massachusetts Institute of Technology in two-dimensional materials in the US.
曹18岁毕业于中国东部安徽省省会合肥的中国科学技术大学,现在美国麻省理工学院的Pablo Jarillo-Herrero’s group从事二维材料方面的工作。

Despite his achievements, he says he isn’t special. “I just skipped some of the boring stuff in middle school,” Cao was quoted to have said by Nature.
尽管他取得了成就,但他说自己并不特别。“我只是跳过了中学里的一些无聊的东西,”“自然”杂志援引曹的话说。

On his homepage, Cao uses Chinese, English and Japanese to introduce himself, saying he is “interested in a variety of stuff [including] physics, electronics and computer science.”
在他的个人主页上,他用中文,英文和日语介绍了自己,他说他对各种东西都感兴趣,包括物理、电子和计算机科学。

0

发表评论

邮箱地址不会被公开。