Hong Kong targets tenants with flash cars over misuse of social housing
香港查处“公屋富户”
Hong Kong is cracking down on richer tenants living in highly sought-after subsidised public housing, as the Chinese territory faces increased pressure from Beijing to widen access to affordable homes in one of the world’s most expensive property markets.
香港正在严厉打击居住在公共房屋的较富裕租户——此类有补贴的公屋十分抢手——原因是北京方面施加了更大的压力,要求香港要让更多人能住进可负担的住房。香港房地产市场属于全球最昂贵之列。
Authorities are targeting households whose assets exceed government limits. The income ceiling for a four-person family is HK$30,950 (US$3,970), and they should have net assets no greater than HK$590,000. Average rents for social housing properties are HK$2,297.
当局把目标瞄准家庭资产超过政府规定限额的租户。一个四口之家要申请公屋的收入上限为30950港元(合3970美元),而且家庭净资产不能超过59万港元。社会保障性住房的平均月租为2297港元。